-
1 обвинение государственной властью
Универсальный русско-английский словарь > обвинение государственной властью
-
2 лишение государственной властью монет силы законного средства платежа и обращения
nbusin. DemonetisierungУниверсальный русско-немецкий словарь > лишение государственной властью монет силы законного средства платежа и обращения
-
3 лишение государственной властью монет силы обязательного средства платежа и обращения
nlaw. DemonetisierungУниверсальный русско-немецкий словарь > лишение государственной властью монет силы обязательного средства платежа и обращения
-
4 злоупотребит властью
1. abuse the authority2. abusing the authorityвласть, принадлежащая народу — the sovereignty of the people
орган власти, выдающий преступника — extraditing authority
Русско-английский военно-политический словарь > злоупотребит властью
-
5 акт государственной власти
Бизнес, юриспруденция. Русско-английский словарь > акт государственной власти
-
6 орган государственной власти
орган власти, выдающий преступника — extraditing authority
облечь властью, полномочиями — to clothe with authority
Бизнес, юриспруденция. Русско-английский словарь > орган государственной власти
-
7 участок государственной земли, переданной федеральной властью в собственность индейской семье
Law: Indian allotmentУниверсальный русско-английский словарь > участок государственной земли, переданной федеральной властью в собственность индейской семье
-
8 embargo
1. сущ.1) общ. запрет (на осуществление какого-л. действия); помеха, препятствие2) эк. эмбарго (санкция одной или нескольких стран в отношении государства-нарушителя международного права; заключается в полном прекращении торговли с ним или прекращении поставок отдельных товаров, а также в задержании судов, грузов и другого имущества и запрещении захода судов правонарушителя в порты стран, применивших эмбарго)to lay [to place\] an embargo (on) — налагать эмбарго (на)
to lift [to remove, to take off\] the embargo — снимать эмбарго
See:2. гл.1) общ. накладывать запрет (на что-л.)2) эк. накладывать эмбаргоembargoed countries — страны, на которые наложено эмбарго
Aristide asked the United Nations to embargo all trade with Haiti. — Аристид обратился к ООН с просьбой наложить эмбарго на торговлю с Гаити.
This product was embargoed by the British. — Британцы наложили на этот товар эмбарго.
* * *
эмбарго: законодательно введенный правительством запрет на экспорт или импорт определенных или всех товаров и услуг в отношении того или иного иностранного государства; обычно это происходит во время войны или по серьезным политическим и экономическим причинам.* * *1. запрещение государственной властью ввоза из какой-либо страны или вывоза в какую-либо страну золота, товаров, ценных бумаг2. приостановление торговых операций между государствами-----1. запрещение государственной властью ввоза из какой-либо страны или вывоза в какую-либо страну золота, товаров, ценных бумаг2. приостановление торговых операций между государствами-----Международные перевозки/Таможенное правоправительственное запрещение ввоза в свою страну или вывоза в другую страну некоторых товаров, применяемое с целью осуществ-ления предупредительных или дискриминационных мер-----Финансы/Кредит/Валюта -
9 positive law
позитивное право; право, установленное государственной властью; противоположно естественному праву.* * *позитивное право; право, установленное государственной властью; противоположно естественному праву. -
10 ratification
n1. ратификация; утверждение верховной государственной властью международного договора;2. утверждение субъектами федерации конституционных поправок, принятых парламентом государства;3. разрешение.* * *сущ.1) ратификация; утверждение верховной государственной властью международного договора;2) утверждение субъектами федерации конституционных поправок, принятых парламентом государства;3) разрешение. -
11 Demonetisierung
сущ.1) юр. лишение государственной властью монет силы обязательного средства платежа и обращения2) экон. демонетизация3) бизн. лишение государственной властью монет силы законного средства платежа и обращения -
12 public charge
[ˌpʌblɪk'tʃɑːdʒ]1) Общая лексика: на содержании прихода (по причине бедности или болезни), находящийся на государственном содержании2) Юридический термин: лицо, находящееся на государственном попечении по причине бедности, лицо, находящееся на государственном попечении по причине болезни, лицо, находящееся на государственном содержании по причине бедности (попечении), лицо, находящееся на государственном содержании по причине болезни (попечении), обвинение государственной властью, обвинение публичной властью, объект расхода средств из государственного бюджета, публичное обвинение, объект расходования средств из государственного бюджета, лицо, находящееся на государственном попечении (по причине бедности или болезни)3) Макаров: находящийся на государственном содержании (по причине бедности или болезни), находящийся на содержании прихода (по причине бедности или болезни) -
13 power
n1) сила; мощь; способность2) энергия3) власть, сила4) право, полномочия5) держава•to accord powers to smb — предоставлять полномочия кому-л.
to act outside one's powers — выходить за пределы своих полномочий
to assume power — брать власть в свои руки; приходить к власти
to bolster one's challenge to political power — усиливать свои притязания на политическую власть
to cede power to smb — уступать власть кому-л.
to check a country's power — преграждать путь мощи какой-л. страны
to come to power — приходить к власти; брать власть в свои руки
to concentrate all power in one's hands — сосредоточивать всю полноту власти в своих руках
to confirm smb in power — утверждать чье-л. назначение во главе государства
to delegate powers to smb — передавать / делегировать полномочия кому-л.
to do everything in one's legitimate power — делать все в пределах своей законной власти
to entrench oneself in power — закрепляться у власти
to exclude smb from power — не допускать кого-л. к власти
to exhibit one's full powers — предъявлять свои полномочия
to furnish smb with powers — предоставлять кому-л. полномочия
to gain power — захватывать власть; приходить к власти
to go beyond one's constitutional powers — превышать свои конституционные права
to hand over power to smb — передавать власть кому-л.
to lodge a great deal of power in smb's hands — сосредоточивать большую власть в чьих-л. руках
to lose one's power over smb — утрачивать власть над кем-л.
to preserve one's present power and privilege — сохранять свою власть и привилегии
to put too much power into smb's hands — наделять кого-л. слишком большой властью
to restore smb to power — восстанавливать кого-л. у власти
to share power with smb — разделять власть с кем-л.
to take power into one's hands — брать власть в свои руки
to take over power — приходить к власти; захватывать власть
to take some power away from smb — уменьшать чью-л. власть
to tighten one's grip on power — укреплять свою власть
to transfer power to smb — передавать власть кому-л.
to undermine smb's power — подрывать чью-л. власть
- absolute powerto win power — захватывать / завоевывать власть; приходить к власти
- abuse of power - administering power
- administrative power
- advent of power
- allied powers
- alternation of power
- alternative sources of power
- appointive power
- arrogance of power
- assumption of power
- atomic powers
- authoritarian power
- autocratic power
- Axis Powers - bid for greater powers
- bodies of power
- broad powers
- buying power
- capitalist power
- centralized power
- centrally organized political power
- change of power
- colonial power
- competitive power
- conquest of political power
- constituent power
- constitutional powers
- contender for power - dangerous power
- de facto power - decline in purchasing power - departure from power
- depleted power
- derogation of the powers
- detaining power
- deterrent power
- developing nuclear power
- devolution of power to the regions
- dictatorial powers
- discretionary power
- display of power
- division of power - electric power
- emergency powers
- emerging nuclear power
- Entente powers
- enumerated powers
- equilibrium of power
- executive power
- exercise of the power
- extension in power
- extension of powers
- extensive powers
- extra powers
- extra-constitutional powers
- fall from power
- federally generated power
- foreign power
- full powers
- general powers
- great power
- greater powers
- greater reliance on nuclear power
- grip on power
- handover of power
- hold on power
- imperial power
- imperialist power
- implied powers
- in power
- increased powers
- increased pressure on smb to relinquish power
- industrial power
- inherent powers
- inland power
- invincible power
- jockeying for power
- judicial power
- judiciary power
- labor power
- large powers
- leading power
- legal power
- legislative power
- limited powers
- limitless power
- long run of power
- lust for power
- major power
- majority power
- mandatory powers
- maritime power
- market power
- military power
- misuse of power
- monopoly of power
- monopoly power
- motive power
- naval power
- non-nuclear power
- nuclear power
- occupying power
- official powers - overthrow of smb's power
- Pacific power - peaceful transfer of power
- peace-loving power
- personal power
- plenary power
- plenipotentiary power
- political power
- popular power
- power has passed out of the hands of a party
- power is ebbing
- power of attorney
- power of influence
- power of organization
- power of recognition
- power of the law
- power of the purse
- power to sign
- powers of arrest and interrogation
- powers of internment
- powers of stop and search
- powers of the presidency
- powers that be
- powers to do smth
- principle power
- purchasing power
- push for power
- real power
- real purchasing power
- redistribution of power
- reduction in purchasing power
- reduction of smb's power
- regional power
- reins of power
- removal from power
- reserved power
- resurgence of military power
- retaliatory power
- return to power
- revolutionary power
- rise of power
- road to power
- royal power - signatory power
- source of power
- space power
- special powers
- specific powers
- state power
- strengthening of the economic and defense power of the state
- strengthening of the power
- strong executive powers
- struggle for power
- succession to power
- supreme power
- surrender of powers to smb
- sweeping powers
- switch of power from... to...
- the dollar's holding power
- the main power behind the throne
- third power
- time in power
- too much power is invested in the president
- trading power
- transfer of power to smb
- transforming power
- transition of power
- treaty-making power
- tutelary power
- under existing powers
- unlimited power
- untrammeled power
- unwarranted power
- usurpation of power
- vast powers
- verification of powers
- vested with broad powers
- veto powers
- victorious powers
- war powers
- Western Powers
- wide powers
- with deciding voting power
- world power -
14 public contract
1) эк. государственный контракт (договор, на поставку каких-л. товаров или оказание каких-л. услуг государственной организации)2) эк. общественный договор [контракт\]marriage is a public contract between two private individuals — брак представляет собой общественный контракт между двумя частными лицами
See:б) (договор между частным лицом и общественной организацией; соглашение между какими-л. физическими лицами или организациями и государственной властью)Ant:See:3) эк., юр. публичный договор [контракт\] (документ, подготовленный коммерческой организацией и устанавливающий ее обязанности по продаже товаров, выполнению работ или оказанию услуг в отношении каждого, кто к ней обратиться)A tariff is a published rate for a specific telecommunications service, equipment, or facility that constitutes a public contract between the user and the telecommunications supplier. — Тариф представляет собой опубликованную стоимость предоставления конкретной телекоммуникационной услуги, оборудования или оборудованного помещения и является публичным контрактом между пользователем и провайдером этих услуг.
* * * -
15 von
1) указывает на исходный пункт в пространстве из, от, сder Zug kommt von Berlin — поезд идёт из Берлинаvon der Stadt (her) kommen — идти из ( со стороны) городаer ist fünf Jahre von (zu) Hause weg — разг. он пять лет не был домаder Wind weht von Norden — ветер дует с севераvom Berge steigen — спускаться с горыvon Mund zu Mund — из уст. в устаweit von Berlin entfernt — находящийся далеко от Берлинаrechts vom Fenster — справа от окнаvom Kopf bis zu den Füßen, von Kopf bis Fuß — с головы до ногvon woher? — разг. откуда?von wo? — откуда?, с какого места?2) указывает на исходный момент во времени с, отSprechstunde von acht bis zehn (Uhr) — приём с восьми до десяти (часов)von Stunde zu Stunde — с часу на час; час от часуvon Zeit zu Zeit — время от времениdas Gesetz vom 15. Mai — закон от 15 маяein Brief vom 20. d. M. ( dieses Monats) — письмо от 20-го числа сего месяцаein Brief von gestern( heute) — вчерашнее ( сегодняшнее) письмо3) указывает на устранение или удаление чего-л. с, отdie Teller vom Tisch wegnehmen — убрать тарелки со столаeinen Zweig vom Baum brechen — отломить ветку от дереваj-n von einer Last befreien — освободить кого-л. от ношиsich von seiner Frau scheiden lassen — разводиться с женойich komme nicht los von ihm — я не могу избавиться от негоsich (D) etw. vom Halse schaffen — избавиться от чего-л.von Sinnen kommen — сойти с ума, обезуметьkeinen Ton von sich geben — не издавать ни звукаErholung von der Anstrengung — отдых после напряжения (сил)4) указывает на происхождение кого-л., чего-л., на источник чего-л. из, от, у, сMarmor von Carrara — каррарский мрамор, мрамор из Каррарыetw. von zu Hause mitbringen — взять с собой что-л. из домуvom Original abschreiben — списать с оригиналаeinen Brief von seinem Freund bekommen — получить письмо от своего другаvon j-m hören — слышать от кого-л.von j-m etw. lernen — научиться у кого-л. чему-л.das kommt vom Hochmut — причиной (э) тому( является) высокомериеvon ganzem Herzen — от всего сердцаvon Herzen lieben — любить всем сердцем ( всей душой)ich kenne ihn bloß von Ansehen — я знаю его только в лицо5) (сокр. v.) перед фамилиями лиц дворянского происхождения фонHerr von Buckowitz — господин фон Буковицer ist ein Herr "von" — разг. он дворянин( дворянского происхождения)ein Herr "von und zu" — разг. настоящий аристократ, представитель родового и поместного дворянства; шутл. настоящий аристократ, настоящий "фон-барон"er schreibt sich "von" — разг. он дворянин (букв. пишет свою фамилию с частицей "фон")6) указывает на часть от целого из; сочетание его с существительным переводится на русский язык тж. родительным падежом соответствующего существительногоich will von diesem Wein trinken — я хочу выпить этого винаvon Lehrern waren anwesend... — из учителей присутствовали...der letzte Rest von Mut — остаток мужестваeine Gruppe von Schülern — группа учениковviele von meinen Freunden — многие из моих друзейder größte von allen — самый высокий из всехdas beste von allem war... — лучше всего было...jeder von uns — каждый из насkeiner von ihnen — ни один из нихein Muster von Abgeordnetem, ein Muster von einem Abgeordneten — образцовый депутатsie ist ein Teufel von (einem) Weib — разг. чёрт, а не женщина!; настоящий чёрт в юбке!ein Schurke von einem Bedienten! — проходимец, а не слуга!, мошенник в ливрее!das ist Bein von meinem Bein und Fleisch von meinem Fleisch — библ. это кость от моей кости и плоть от моей плоти7) указывает на материал, из которого сделан предмет из; сочетание его с существительным переводится на русский язык тж. прилагательнымder Ring ist von Gold — кольцо из золота, кольцо золотоеein Tisch von Eichenholz — дубовый стол8) указывает на размеры, объём и т. п. вein Betrag von hundert Mark — сумма в сто марокzu einem Preis von 50 Pfennig für ein Kilo verkaufen — продать по цене 50 пфеннигов за килоein Buch von fünfhundert Seiten — книга в пятьсот страницeine Fahrt von zehn Stunden — десять часов ездыein Mann von fünfzig Jahren — мужчина пятидесяти летein Weg von 50 Kilometern — путь( длиной) в 50 километровein Berg von beträchtlicher Höhe — гора значительной высоты9) указывает на наличие определённого свойства, качества с; сочетание его с существительным переводится на русский язык тж. родительным падежом, соответствующего существительногоein Mann von Charakter — человек с характеромein Mann von Bildung — образованный человекer ist Arzt von Beruf — он врач по профессииein Mann von hohem Wuchs — мужчина( человек) высокого ростаein Kleid von heller Farbe — светлое платье, платье светлых тоновeine Ware von besonderer Güte — товар особого ( особенно высокого) качестваeine Frage von großer Wichtigkeit — вопрос большой важностиnichts von Belang — ничего важного ( значительного)die Sache ist nicht von Dauer — (это) дело продлится недолго; это (весьма) непродолжительное делоvon bleibender Wirkung sein — иметь продолжительное действие ( продолжительный эффект)von Nutzen sein — быть полезным, пойти на пользу10) указывает на источник или носителя действия, на причину определённого состояния; сочетание его с существительным переводится на русский язык б. ч. творительным падежом соответствующего существительногоich lasse mich nicht von ihm leiten — я не позволю, чтобы он распоряжался мноюer ist müde von der Arbeit — он утомлён работой, он устал от работы11) указывает на авторство, принадлежность кому-л., чему-л.; сочетание его с существительным переводится на русский язык б. ч. родительным падежом соответствующего существительногоein Gedicht von Schiller — стихотворение Шиллераein Gemäde von Dürer — картина ДюрераFaustvon Goethe — "Фауст" Гётеder König von England — король Англииein Bekannter von mir — мой знакомый, один из моих знакомыхes war eine Frechheit von ihm — с его стороны это была дерзость12) сочетание его с существительными синонимично форме родительного падежа существительного и употр. при отсутствии артикля; служит тж. для выражения связи между существительными и неизменяемыми частями речи; переводится на русский язык родительным падежом соответствующего существительногоeine Menge von Menschen — масса ( толпа) людейdie Liebe von Millionen — любовь миллионов людейdie Belagerung von Paris — осада Парижаdie Ausführung von Arbeiten — выполнение работdie Ausgabe von Geld — расходование денегdie Bearbeitung von Land — обработка землиdie Zufuhr von Fleisch — подвоз мясаdas Ende vom Liede — ирон. конец( исход) делаder Gebrauch von "durch" — употребление "durch"13) указывает на предмет речи, мысли, восприятия оvon j-m, von etw. (D) sprechen ( erzählen, schreiben) — говорить ( рассказывать, писать) о ком-л., о чём-л.ich weiß von diesem Vorfall — я знаю об этом случаеdas Märchen von ( vom) Rotkäppchen — сказка о Красной Шапочкеdie Lehre von den bedingten Reflexen — учение об условных рефлексахeine Vorstellung von einer Sache — представление о какой-л. вещидвойные предлоги с первым компонентом von указывают большей частью на исходный пункт в пространстве и во времени von... ab — сvon jetzt ab — с настоящего времени, отнынеvon da ab — оттуда, от ( с) того местаvon... an — с, от; начиная отvom 1. September an — (начиная) с первого сентябряvon jetzt an — с настоящего времени; отнынеvon nun an — отныне, теперьvon Anfang an — с самого начала, сначалаvom zweiten Stock an — начиная с третьего этажа, от третьего этажа (и выше)von... auf — сvon... aus — из, от, сvon da aus — оттуда, от ( с) того местаvon Haus aus — с детства; по происхождению; потомственныйvon mir aus(...) — я не возражаю(...), пусть...von... her — из, отvon Leipzig her — из Лейпцига, от Лейпцигаvon... herab — с, сверхуetw. von der Kanzel herab predigen — проповедовать что-л. с кафедры ( церковной)von seiten (G) — со стороныvon... wegen — поvon Amts wegen — по должности, по долгу службыvon wegen — ( G и D) уст., диал. из-за, ради; в отношении, относительноvon wegen der Kinder — из-за ( ради, относительно) детейvon wegen dem Sohn — из-за ( ради, относительно) сына••von wegen! — разг. ни в коем случае -
16 bureaucracy rule
пол., юр. бюрократическое управление [правление\] (государственное управление, осуществляемое в регионах страны (областях, городах, общинах, сословиях и корпорациях) с помощью чиновников, назначаемых центральной государственной властью; также принципы построения управления в крупных (особенно, в транснациональных) компаниях)Ant:See: -
17 chartered right
юр., эк., редк. привилегия (право на что-л., предоставленное государственной властью в индивидуальном порядке какому-л. физическому или юридическому лицу)The university insisted on retaining and using its chartered right, despite the wrath of the archbishop. — Университет настаиваил на сохранении и использовании своей привилегии несмотря на возмущение архиепископа.
-
18 Christianity
сущ.рел. христианство (одна из трех мировых монотоистических религий, возникла в 1-м в. н. э. в восточных провинциях Римской империи среди евреев Палестины; основана на вере в богочеловека Иисуса Христа, сына Божьего, сошедшего на землю и принявшего страдания ради спасения человечества, во второе пришествие Христа, в небесное воздаяние; в ходе своего развития христианство распалось на три основные ветви: православие, католицизм и протестантизм; главный источник вероучения — Священное писание (Библия, особенно ее вторая часть — Новый завет); христианство возникло в 1 в. н. э. в восточных провинциях римской империи как религия угнетенных; постепенно было приспособлено государственной властью к своим целям; c 4 в. государственная религия Рима и затем государств-наследников Рима)See: -
19 fragile state
межд. эк. хрупкое государство* (страна, характеризующаяся слабой государственной властью и недостаточным развитием государственных институтов)See: -
20 institutional campaign
1) рекл. корпоративная рекламная кампанияSee:2) пол. институциональная кампания*, государственная информационная поддержка* (информационная кампания, осуществляемая государственной властью, напр., государственная кампания по информированию населения об условиях голосования, государственная кампания по пропаганде вреда курения в образовательных учреждениях и т. п.)See:Англо-русский экономический словарь > institutional campaign
См. также в других словарях:
ВЕРХОВЕНСТВО ГОСУДАРСТВЕННОЙ ВЛАСТИ — неограниченность государственной власти ничем, кроме Конституции, естественного права и законов. В.г.в. означает, что на территории государства нет другой, конкурирующей власти, что над ней не стоит и не может стоять никакая другая власть. Таким… … Энциклопедический словарь «Конституционное право России»
ВРЕМЕННЫЙ КОМИТЕТ ГОСУДАРСТВЕННОЙ ДУМЫ — орган государственной власти в России в ходе Февральской революции (см. ФЕВРАЛЬСКАЯ РЕВОЛЮЦИЯ 1917), существовал 27 февраля (12 марта) 6 октября (19 октября) 1917 года. Временный комитет был сформирован 27 февраля (12 марта) в Петрограде Советом… … Энциклопедический словарь
Временный комитет Государственной думы 1917 — сформирован 27 февраля (12 марта) в Петрограде в день победы Февральской буржуазно демократической революции 1917 (См. Февральская буржуазно демократическая революция 1917) в России Советом старейшин 4 й Государственной думы (См.… … Большая советская энциклопедия
Фракция КПРФ в Государственной думе пятого созыва — Фракция КПРФ в Государственной думе 1 (1994 1996) • 2 (1996 2000) • 3 (2000 2003) • 4 (2003 2007) • 5 (2007 2011) • КПРФ в Госдуме пятого созыва (с 2007). Содержание 1 … Википедия
Органы государственной безопасности — 7(20) дек. 1917 решением СНК создана Всерос. чрезвычайная комиссия по борьбе с контррев. и саботажем (ВЧК) как орган диктатуры пролетариата по защите гос. безопасности Сов. респ. 24 февр. 1918 ЧК организована в Екат. Первый пред. М.И.Ефремов.… … Уральская историческая энциклопедия
ЗАКОНОДАТЕЛЬНЫЕ (ПРЕДСТАВИТЕЛЬНЫЕ) ОРГАНЫ ГОСУДАРСТВЕННОЙ ВЛАСТИ — образуемые непосредственно народом, подотчетные ему и ответственные перед ним государственные органы, осуществляющие по полномочию и в интересах народа государственную власть. З.о.г.в. имеют исключительное право принимать законы, бюджет,… … Энциклопедический словарь «Конституционное право России»
Объединение Двуречья под властью царей Аккада — Потребность в более эффективном использовании уже существовавших местных ирригационных систем, а также в дальнейшем развитии искусственного орошения неизбежно приводила к необходимости политического объединения Двуречья, с тем чтобы регулирование … Всемирная история. Энциклопедия
Высшие федеральные органы государственной власти США — (англ. U.S. government, Federal government of the United States, Government of the United States) система государственного управления США, образованная с принятием Конституции США в 1787 году. Форма государственного правления … … Википедия
Высшие органы государственной власти Бурятии (1923-1994) — Высшим органом государственной власти в республике был ЦИК Бурят Монгольской АССР в 1923 1938. После учреждения должности Президента Республики Бурятия высшая власть была разделена между законодательной и исполнительной республиканской властью,… … Википедия
Корея под властью Японии — Генерал губернаторство Корея 朝鮮 Генерал губернаторство ← … Википедия
Чехия под властью Габсбургов — Несмотря на поражение гуситского революционного движения и наступившую после этого реакцию, XV в. не прошла бесследно для чешского народа. Влияние иностранцев в Чехии было значительно ослаблено. Чешский язык стал официальным языком… … Всемирная история. Энциклопедия